Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:12:52 AM
(Son Düzenleme: 08-06-2013, Saat:12:19 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Ai Takahashi (高橋 愛) (Eski Üye) / Türkçe Blog Çevirileri
Sayumi'den sonra şimdi de lider Ai Takahashi'nin Türkçe blog çevirilerine başlıyoruz arkadaşlar. 5 Ocak 2011'den başlayacağız ve günümüze kadar belli bir sıra ile gelmeye çalışacağız. Hatalarımız olursa affola...
Bu yazılar kesinlikle izinsiz ve kaynak gösterilmeden başka sitelerde paylaşılamaz! Çeviriler bana aittir! Lütfen emeğe saygı gösterin!
Ai Takahashi Resmi Blog Sayfası: Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:12:56 AM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:17 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Ms. Okai. / Bayan Okai.
Here is °C-ute’s Chisato Okai! ♪
Bu °C-ute'dan Chisato Okai! ♪
She came into our (morning musume) dressing room to chat.
Bizim (morning musume) soyunma odamıza sohbet etmeye geldi.
Cute!
Şirin!
Çeviri: Toruga
05.01.2011 - 08:41 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:12:59 AM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:18 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Huuuge! / Kocamaan!
I want them!!
Onları istiyorum!!
Çeviri: Toruga
07.01.2011 - 01:29 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:11:38 AM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:18 PM, Düzenleyen: Toruga.)
We finished! / Bitirdik!
This is us after we finished the concert.
Bu konserden sonraki biz.
Çeviri: Toruga
07.01.2011 - 02:10 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:11:46 AM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:18 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Mano Erina-chan ♪
Yesterday morning I suddenly received a mail from Mano-chan.
Dün sabah Mano-chan'dan aniden bir mail aldım.
From “BIGBANG” who do you like the most?
"BIGBANG"den en çok kimi seviyorsun?
I told her that I like “G-DRAGON” the best but.. I didn’t receive any reply after that..
Ona en çok "G-DRAGON"u sevdiğimi söyledim ama... Sonra ondan bir cevap almadım..
What’s wrong?! I thought.
Sorun ne?! Düşünüyorum.
Then the next time I met Mano-chan…
Sonra Mano-chan ile bir dahaki görüşmemde...
Suddenly.. THIS! ↓
Aniden.. BU! ↓
I received BIGBANG stuff! WOOHOO!! ♪
BIGBANG eşyası aldım! WOOHOO!! ♪
Mano-chan kamsamnida! (Thank you in Korean)
Mano-chan kamsamnida! (Korece'de teşekkür ederim)
Çeviri: Toruga
07.01.2011 - 10:19 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:12:50 PM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:18 PM, Düzenleyen: Toruga.)
LINLIN
It’s been a while but I went out to eat with linlin
Bir süre oldu ama Linlin ile yemek yemeğe gitmiştim.
Of course she is funny and clever! ♪
Tabii ki o eğlenceli ve çok zeki! ♪
The two of us ate a buffet together.
İkimiz de büfe de birlikte yedik.
And we took lots of photos. ↓
Ve bir çok fotoğraf çekildik. ↓
waaa such fun! ~~
waaa çok eğlenceli! ~~
Has it really been a month since she graduated?!
Gerçekten de o mezun olalı bir ay oldu mu?
JunJun and LinLin will soon go home to China.
JunJun ve LinLin yakında Çin'e evlerine dönecekler.
If I meet them again I will be so happy.
Eğer onlarla yeniden görüşebilirsem çok mutlu olacağım.
I’ll always be thankful that you came to Japan.
Japonya'ya geldiğiniz için size her zaman minnettar olacağım.
Always grateful that you were in Morning Musume.
Morning Musume'de yer aldığınız için her zaman minnettarım.
I love you both!
İkinizi de seviyorum!
And I received a lovely present from LinLin. ↓
Ve LinLin'den hoş bir hediye aldım. ↓
JunJun & LinLin take care!
JunJun ve LinLin kendinize iyi bakın!
Çeviri: Toruga
07.01.2011 - 10:21 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
Yorumları: 5,370
Konuları: 783
Aldığı Teşekkür Sayısı: 322 mesajda toplam 487 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 314
Kayıt Tarihi: Mar 2011
Rep Puanı:
50
04-18-2011, Saat:04:29 PM
Dondurma harika görünüyor ^^
•
Yorumları: 13,530
Konuları: 1,911
Aldığı Teşekkür Sayısı: 2,599 mesajda toplam 3,188 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 2,471
Kayıt Tarihi: Mar 2011
Rep Puanı:
46
04-18-2011, Saat:04:58 PM
(Son Düzenleme: 04-18-2011, Saat:07:30 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Teşekkürler.
O da Jiyong'cu.
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:07:59 PM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:18 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Sudou Maasa!
Sudou Maasa from Berryz Koubou came to our dressing room for a chat today.
Berryz Koubou'dan Sudou Maasa bugün soyunma odamıza sohbete geldi.
Oh no! The photo has blurred a bit…
Oh hayır! Fotoğraf biraz bulanık çıkmış...
Maasa approached me with a lovely “Takahashi-saaaaan!”
Maasa bana hoş bir şekilde "Takahashi-saaaan!" diye yaklaştı.
But I don’t really like being called “Takahashi-san” so I told her “Please call me Ai-chan.”
Ama "Takahashi-san" olarak çağrılmaktan gerçekten hoşlanmıyorum bu yüzden ona "Lütfen beni Ai-chan diye çağır." dedim.
Even though I say that I don’t get called “Ai-chan” much..
Bunu söylememe rağmen çok fazla "Ai-chan" diye çağrılmıyorum..
But recently I have been called “Ai-chan” quite a lot!
Ama geçenlerde "Ai-chan" olarak oldukça çok kez çağrıldım!
Çeviri: Toruga
07.01.2011 - 23:59 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
Yorumları: 20,930
Konuları: 2,407
Aldığı Teşekkür Sayısı: 4,259 mesajda toplam 6,093 teşekkür aldı.
Ettiği Teşekkür Sayısı: 9,103
Kayıt Tarihi: Feb 2011
Rep Puanı:
108
04-18-2011, Saat:08:22 PM
(Son Düzenleme: 06-21-2011, Saat:08:19 PM, Düzenleyen: Toruga.)
Thank you so much!!! / Çok teşekkürler!!!
We completed another concert without any problems again today!
Bugün de sorunsuzca bir konseri tamamladık!
Sayumi, Ai & Risa.
Sayumi, Ai & Risa
Then I came home, opened up the computer and took a quick peek at my groups.
Eve geldikten sonra bilgisayarı açtım ve gruplarıma çabucak bir göz attım.
To find… “My coordinate” was waiting for me!
Bulmak için... "Koordinatım" beni bekliyordu!
I’m so happy because of that.
Bu yüzden çok mutluyum.
On my blog there are a lot of thoughts and comments from you and I see them directly with my own eyes.
Bloğumda sizden gelen bir çok düşünce ve yorumlar vardı ve onları direk gözlerimle gördüm.
I’m really really grateful to you all, thank you!
Size gerçekten ama gerçekten minnettarım, teşekkür ederim!
Because the concerts are continuing I have been wearing a jersey every day!
Konserlerin devam etmesi nedeniyle her gün bir kazak giyiyorum.
How am I supposed to dress nicely when I don’t have the time?
Hiç zamanım yokken iyi giyinmeyi nasıl düşünebilirim?
It looks like I keep forgetting!
Görünüşe göre unutmaya devam ediyorum!
haha..
haha..
help me!
Yardım edin!
All right!, tomorrow is our 2nd concert.
Pekala, yarın 2. konserimiz var.
Aika doing her best!
Aika elinden gelenin en iyisini yapıyor!
see ya!
Görüşürüz!
Çeviri: Toruga
08.01.2011 - 01:21 / Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir. / İngilizce Çeviri: blog!project
•
|