Merhaba sayın ziyaretçi, forumumuzdan tam anlamıyla yararlanabilmek ve bize destek olmak adına sadece 30 saniyenizi ayırarak forumumuza üye olabilirsiniz. Üyelik işlemini gerçekleştirmek için lütfen buraya tıklayın. Teşekkür ederiz.

Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 3.5/5 - 2 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Bölüm Önerileriniz
#31
Bende D-DATE bölümü istesem . Bende özel olarak ilgilenirim bölüm ile hiç sıkıntı olmaz smile
Gerçekten çok fazla ilgilenirim . İsteğimi gerçekleştirseniz de gerçekleştirmeseniz de konu için teşekkürler smile
Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.

Cevapla
#32
Johnny & Associates bölümüne Tackey & Tsubasa eklenebilir bence. Wave
Bul
Cevapla
#33
Belki ilgisiz olucak ama olsa iyi olur diye düşünüyorum.
Bence foruma "Sizin Hikayeleriniz" adlı bir başlık açılsın.
Bu başlıkta üyelerin kendi yazdığı hikayeler bulunsun.
Hikayeler japonlarla bağlantılı olsun.
Hikayelerin bölümleri olsun , misal "Japonya Seyaheti 1" , daha sonra "Japonya Seyahati 2" olarak yeni konular açılarak devam etsin.
Şahsen ben böyle bir konu olmasından çok hoşnur olurum smile
[Resim: korsanlar.gif]

Açık denizlerde yolunu kaybetmiş kaptan[Resim: serdumen.gif]
Cevapla
#34
(11-16-2012, Saat:10:24 PM)nana-chan Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.AKB48 grubuna alt grup adlı bir bölüm ekleseniz.Birçok alt grubu var AKB'nin.
Böylece daha geniş kapsamlı paylaşım yapabiliriz.
[Resim: 31omDqUs.jpg][Resim: 2q5fmREs.png]
  Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.


Cevapla
#35
One Ok Rock ve Miyavi bölümü açılmasını çok isterim. smile


[Resim: 34yquxl.gif]

Bul
Cevapla
#36
Fan hikayeleri yazabileceğimiz bir bölüm açılabilir.Tabi sizin içinde uygunsa.smile
[Resim: red_gif_by_killing_innocence-d3iyspw.gif]
The Gazzete~Reita
JYJ~F.T Island~Big Bang
Bul
Cevapla
#37
Bugün çevirimi Klip / PV Çevirileri kısmına koydum orası çeviri ekibi tarafından kullanılabiliyormuş sadece. Çeviri Online Klipler bölümüne taşındı fakat insanların buraya giripte çeviri arayacağını düşünmüyorum. Açıkçası konu oraya taşınana kadar orada çeviri parçalarında bulunduğu hiç dikkatimi çekmemişti. Eğer üye çevirileri gibi bir bölüm açılabilirse aynı Japan-Fans Çeviri Grubu gibi altbaşlıklara ayrılırsa yada sizin istediğiniz altbaşlıklarda hiç farketmez daha ilgi çekici olabileceğini düşünüyorum.
Bul
Cevapla
#38
(08-19-2014, Saat:12:13 AM)LiSA Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.Bugün çevirimi Klip / PV Çevirileri kısmına koydum orası çeviri ekibi tarafından kullanılabiliyormuş sadece. Çeviri Online Klipler bölümüne taşındı fakat insanların buraya giripte çeviri arayacağını düşünmüyorum. Açıkçası konu oraya taşınana kadar orada çeviri parçalarında bulunduğu hiç dikkatimi çekmemişti. Eğer üye çevirileri gibi bir bölüm açılabilirse aynı Japan-Fans Çeviri Grubu gibi altbaşlıklara ayrılırsa yada sizin istediğiniz altbaşlıklarda hiç farketmez daha ilgi çekici olabileceğini düşünüyorum.

Çeviri Grubunun çevirileri önceliklidir. Bu yüzden o çevirilerin özel bölümü vardır. Geri kalan çeviriler yani normal üye çevirileri performans veya klip olmasına göre normal izleme linklerinin olduğu bölümde paylaşılırlar. Çeviri grubunun çevirileri öncelikli olduğu için onların değerini düşürebileceğinden üye çevirilerine özel bölüm açamayız. Biz o çevirilerin forumda paylaşılmasına izin vermek zorunda da değiliz. Fakat sizlere destek olsun diye tamam diyoruz, o bölümlerde durabilirler. Zaten çeviri yapan arkadaşları çoğunlukla ekibimize alıyoruz ve onlar da çeviri grubu bölümünde formata uygun paylaşımlarını yapıyorlar.
[Resim: ybUVZM.jpg]
Cevapla
#39
(08-19-2014, Saat:12:34 AM)Toruga Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.Çeviri Grubunun çevirileri önceliklidir. Bu yüzden o çevirilerin özel bölümü vardır. Geri kalan çeviriler yani normal üye çevirileri performans veya klip olmasına göre normal izleme linklerinin olduğu bölümde paylaşılırlar. Çeviri grubunun çevirileri öncelikli olduğu için onların değerini düşürebileceğinden üye çevirilerine özel bölüm açamayız. Biz o çevirilerin forumda paylaşılmasına izin vermek zorunda da değiliz. Fakat sizlere destek olsun diye tamam diyoruz, o bölümlerde durabilirler. Zaten çeviri yapan arkadaşları çoğunlukla ekibimize alıyoruz ve onlar da çeviri grubu bölümünde formata uygun paylaşımlarını yapıyorlar.
Anlıyorumki sizin düşünce şekliniz farklıymış. Teşekküler smile
Bul
Cevapla
#40
(08-19-2014, Saat:12:34 AM)Toruga Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.
(08-19-2014, Saat:12:13 AM)LiSA Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Linki görebilmek için giriş yapmanız ya da üye olmanız gerekir.Bugün çevirimi Klip / PV Çevirileri kısmına koydum orası çeviri ekibi tarafından kullanılabiliyormuş sadece. Çeviri Online Klipler bölümüne taşındı fakat insanların buraya giripte çeviri arayacağını düşünmüyorum. Açıkçası konu oraya taşınana kadar orada çeviri parçalarında bulunduğu hiç dikkatimi çekmemişti. Eğer üye çevirileri gibi bir bölüm açılabilirse aynı Japan-Fans Çeviri Grubu gibi altbaşlıklara ayrılırsa yada sizin istediğiniz altbaşlıklarda hiç farketmez daha ilgi çekici olabileceğini düşünüyorum.

Çeviri Grubunun çevirileri önceliklidir. Bu yüzden o çevirilerin özel bölümü vardır. Geri kalan çeviriler yani normal üye çevirileri performans veya klip olmasına göre normal izleme linklerinin olduğu bölümde paylaşılırlar. Çeviri grubunun çevirileri öncelikli olduğu için onların değerini düşürebileceğinden üye çevirilerine özel bölüm açamayız. Biz o çevirilerin forumda paylaşılmasına izin vermek zorunda da değiliz. Fakat sizlere destek olsun diye tamam diyoruz, o bölümlerde durabilirler. Zaten çeviri yapan arkadaşları çoğunlukla ekibimize alıyoruz ve onlar da çeviri grubu bölümünde formata uygun paylaşımlarını yapıyorlar.

Serbest çeviriler orada paylaşılamıyor yani? Hmm öğrendiğim iyi oldu bilgi için teşekkürler ^^
Yeah, 数え切れない papers & PAGES,

and I can write to u forever, it's ENDLESS
Bul
Cevapla


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  Forumumuz Hakkındaki İstek ve Önerileriniz Toruga 138 70,787 01-02-2017, Saat:06:19 PM
Son Yorum: Toruga

Hızlı Menü:


Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi